在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 13:7 - 圣经当代译本修订版

我们祈求上帝使你们一件恶事都不做,不是为了要显明我们经得起考验,而是要你们行事端正,就算我们经不起考验也无妨。

参见章节

中文标准译本

我们祈求神,使你们不做任何恶事。这不是要显明我们是经过考验的,而是要你们行美善的事,就算我们可能像是经不起考验的。

参见章节

和合本修订版

我们祈求上帝使你们不做任何恶事;这不是要显明我们是经得起考验的,而是要你们行事端正,即使我们似乎经不起考验也没有关系。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们求上帝,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们求 神,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!

参见章节

新译本

我们祈求 神,使你们不作甚么恶事。这并不是要显明我们是经得起考验的,而是要你们行善;我们呢,就让我们作经不起考验的人好了!

参见章节

圣经–普通话本

我们向上帝祈祷,祈祷你们不要做任何错事。人们看到我们经受住了考验并不重要,甚至人们认为我们没有经受住这考验,重要的是你们要做正确的事。

参见章节



哥林多后书 13:7
25 交叉引用  

雅比斯向以色列的上帝祷告说:“愿你赐福给我,扩展我的疆域,愿你的手扶持我,使我远离患难、免受痛苦。”上帝答应了他的祈求。


不要让我们陷入诱惑, 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’


我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。


既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。


不要以恶报恶,要留心去做众人看为好的事。


我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可嫉妒纷争。


请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布家里的人。


你们中间必然会有分裂的事,好显出谁是经得起考验的。


因为有人说:“他信中的话有分量,很严厉,他本人却软弱无能,言语粗俗。”


因为,蒙悦纳的是主所称许的人,而不是自我称许的人。


我希望你们会知道,我们是经得起考验的。


因为我们不能抵挡真理,只能拥护真理。


只要你们刚强,我们就是软弱也欢喜。我们为你们祈祷,盼望你们做纯全的人。


反倒在任何事上都显明自己是上帝的仆人。不论遭遇什么患难、艰苦、贫穷、


无论在主面前或在人面前,我们务求行事为人光明磊落。


最后,弟兄姊妹,你们要思想一切真实、可敬、公义、纯洁、可爱、有好名声、有美德和值得赞许的事情。


愿赐平安的上帝亲自使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责!


也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。


你应当竭力在上帝面前做经得起考验、问心无愧的工人,正确讲解真理之道。


主必救我脱离一切邪恶的攻击,带我进入祂的天国。愿荣耀归给主,直到永永远远。阿们!


在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就必得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。


你们在异教徒当中要品行端正。这样,尽管他们毁谤你们是作恶的人,但看见你们的善行,也会在主来的日子把荣耀归给上帝。