在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 14:26 - 圣经当代译本修订版

那么,弟兄姊妹,你们该怎么做呢?你们聚会的时候,不管是唱诗、教导、讲启示、说方言或翻译方言,都应该是为了造就人。

参见章节

中文标准译本

弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。

参见章节

和合本修订版

弟兄们,那么,你们该怎么做呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有方言,或有翻出来,凡事都应当造就人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。

参见章节

新译本

弟兄们,那么应该怎么办呢?你们聚集在一起的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻译出来的话,一切都应该能造就人。

参见章节

圣经–普通话本

兄弟姐妹们,你们应该怎么做呢?当你们聚在一起时,有人有圣诗,有人有教导,有人有启示,有人说另一种语言,又有人能当翻译。做一切事情都应以加强教会为目的。

参见章节



哥林多前书 14:26
18 交叉引用  

弟兄姊妹,我希望你们知道,我曾多次计划去你们那里,要在你们中间收获一些福音的果子,像在其他外族人中一样,只是至今仍有拦阻。


服侍的,要专心服侍;教导的,要专心教导;


所以,我们要努力追求使人和睦及彼此造就的事。


我们每个人都应该为他人着想,造就他人。


那么,我该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。


人说方言,是对上帝说的,并非对人说的,因为没有人听得懂,他是在心灵里述说各种奥秘。


如果有人说方言,应该只限于两个人,最多三个,要轮流说,而且要有人把它翻译出来。


但无论做什么事,都要按规矩,有次序。


你们一直以为我们是替自己辩白,其实我们这番话是在基督里、在上帝面前说的。亲爱的弟兄姊妹,这一切都是为了造就你们。


我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。


为要装备圣徒,使他们各尽其职,建立基督的身体,


整个身体靠祂巧妙地结合在一起,筋骨相连,各部位各尽其职,身体便渐渐成长,在爱中建立起来。


污言秽语一句都不可出口,要随时随地说造就人的好话,使听的人得益处。


要用诗篇、圣诗、灵歌互相激励,从心底唱出赞美主的旋律。


所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。