在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哈巴谷书 1:13 - 圣经当代译本修订版

你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?

参见章节

中文标准译本

你眼目纯净, 见不得邪恶,看不得奸恶。 可你为什么看着诡诈的人不管呢? 为什么恶人吞灭比自己公义的人, 你却保持缄默呢?

参见章节

和合本修订版

你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?

参见章节

新译本

你的眼目纯洁,不看邪恶, 不能坐视奸恶; 为甚么见行诡诈的人而不理? 恶人吞灭比自己公义的人,你为甚么缄默呢?

参见章节

圣经–普通话本

您的眼睛太圣洁了。 您不看邪僻,不容忍罪恶, 为什么看着这些奸恶的巴比伦人却视若不见? 看着恶人危害比自己正直的人却静默不言?

参见章节



哈巴谷书 1:13
37 交叉引用  

更何况你们这些恶徒在这个无辜人的家里把他杀死在床上,我怎能不向你们讨这血债,把你们从世上除掉?”


耶和华要让他血债血还。因为他背着我父亲杀了两名比他良善正直的人,即尼珥的儿子以色列元帅押尼珥和益帖的儿子犹大元帅亚玛撒。


如果你此时沉默不语,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救,但你和你父亲一家必灭亡。谁知道你得了王后之位不是为了今日之时呢?”


连上帝的圣者都无法令祂信任, 连诸天在祂的眼中都不洁净,


为何恶人活着,得享长寿, 势力强大?


上帝让他们暂享安逸, 但他们逃不过祂的眼睛。


求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。


纯洁的人,你以纯洁待他; 乖谬的人,你以计谋待他。


等候你的必不羞愧, 背信弃义者必蒙羞。


耶和华啊, 你袖手旁观要到何时? 求你救我的性命免遭残害, 救我脱离这些狮子。


耶和华啊,这一切你都看见了, 求你不要再缄默。 主啊,求你不要远离我。


别让他们说: “哈哈,我们如愿以偿了!” 别让他们说: “我们除掉他了!”


我对你的所作所为默然不语, 你就以为我与你是同道。 现在我要责备你, 当面指出你的罪状。


我们的上帝来临, 并非悄然无声, 祂前面有烈火燃烧, 周围有暴风怒吼。


我看见狂傲的恶人亨通就心怀不平。


上帝啊,求你不要缄默无声。 上帝啊,求你不要闭口不言。


我看见一个可怖的异象: “诡诈的在行诡诈, 毁灭的在行毁灭。 以拦人啊,攻打吧! 玛代人啊,围城吧! 耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”


我们听见从地极传来歌唱声: “荣耀归给公义者。” 我说:“我完了! 我完了!我有祸了! 因为诡诈的行事诡诈, 诡诈的行事极其诡诈。”


你们这些毁灭别人、自己还未被毁灭的人有祸了! 等你们毁灭完了,必毁灭你们。 你们这些欺诈别人、自己还未被欺诈的人有祸了! 等你们欺诈完了,必欺诈你们。


耶和华啊,你对这些事怎能坐视不理呢? 你仍然保持缄默,并重重地惩罚我们吗?


审理案件时颠倒是非, 都是主所不容许的。


你为何使人像海里的鱼, 像没有首领的爬虫呢?


不可设阴谋彼此相害,不可贪爱假誓,因为这些都是我所憎恶的。这是耶和华说的。’”


耶稣按上帝的定旨和先见被交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。


“如果有奴隶逃到你们那里避难,不可把逃亡的奴隶送交他们的主人。