在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 1:18 - 中文标准译本

要知道,人用不公义抵挡真理,神的震怒就从天上显明在人的一切不敬虔和不公义上。

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝的烈怒从天上降下,要惩罚一切心中无神、行为不义的人,就是以不义压制真理的人。

参见章节

和合本修订版

原来,上帝的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义压制真理的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

原来,上帝的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

原来, 神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。

参见章节

新译本

神的震怒,从天上向所有不虔不义的人显露出来,就是向那些以不义压制真理的人显露出来。

参见章节

圣经–普通话本

上帝从天堂向所有邪恶和错误行为显示了他的愤怒,他们用非正义的恶行压制真理。

参见章节



罗马书 1:18
19 交叉引用  

要远离虚假的控告,不可杀死无辜人和义人,因为我不会称恶人为义。


实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。


既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。


人虽然知道神的公义规定是:行这样事的人是该死的;然而他们不仅自己去做,还赞同做这些事的人。


哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗?


那么怎么样呢?我们犹太人比别人好吗?当然不是!我们已经指出:犹太人和外邦人都在罪孽之下。


事实上,律法带来了震怒,所以哪里没有律法,哪里也就没有过犯。


原来,当我们还软弱的时候,基督就按照所定的时候为不敬虔的人死了。


所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗?


也不要把你们身体的任何部分献给罪,做不义的器具;相反,要像从死人中复活的人,把自己献给神,并把身体的各部分做义的器具献给神。


不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。


为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上;


并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。


你们也知道,现在什么拦阻了他,好使他在所定的时候被显露出来。