在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 8:10 - 中文标准译本

法老回答:“明天。” 摩西说:“就照着你的话吧,好让你知道耶和华我们的神无与伦比!

参见章节

圣经当代译本修订版

法老说:“明天。”摩西说:“就照你说的,这样你就知道我们的上帝耶和华独一无二。

参见章节

和合本修订版

他说:“明天。”摩西说:“就照你的话吧,为要叫你知道没有像耶和华我们上帝的,

参见章节

新标点和合本 上帝版

他说:「明天。」摩西说:「可以照你的话吧,好叫你知道没有像耶和华—我们上帝的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他说:「明天。」摩西说:「可以照你的话吧,好叫你知道没有像耶和华-我们 神的。

参见章节

新译本

法老说:“明天。”摩西回答:“就照着你的话行吧,好叫你知道没有神像耶和华我们的 神。

参见章节

圣经–普通话本

法老说: “明天。” 摩西对他说: “一切会如你所愿,这样你就会知道没有谁能比得上主—我们的上帝。

参见章节



出埃及记 8:10
21 交叉引用  

“主耶和华啊,你是如此伟大!照着我们耳中所听见的一切,没有像你的,除你以外没有别的神。


“耶和华啊,照着我们耳中所听见的一切,没有像你的,除你以外没有别的神。


愿他们知道,唯独你名为耶和华, 是全地之上的至高者。


主啊,神明中没有能与你相比的, 你的作为无与伦比!


耶和华显明自己,施行公正; 恶人因自己手所做的陷入圈套。希加永 细拉


耶和华啊,众神明中有谁像你呢? 有谁像你神圣荣耀,可畏可赞,行奇妙的事呢?


摩西对法老说:“请指示我什么时候为你、你的臣仆和你的子民祈求,使这些青蛙从你那里、从你的宫殿中被除去,只留在尼罗河里。”


要知道,这一次我要使我所有的灾殃降到你、你的臣仆和你的子民身上,为要你知道在全地上没有能与我相比的。


摩西对他说:“我一出城,就会向耶和华伸开我的双手,雷声就会停止,也不会再有冰雹,好让你知道这地是属于耶和华的。


不要为明天夸耀, 因为你不知道一天中会发生什么。


你们把神比作谁呢? 你们把神与什么形象并列呢?


至圣者说: “你们把我比作谁, 我就与谁等同了吗?”


你们当记念亘古以来的往事, 因为我是神,别无其二; 我是神,没有谁像我。


“主耶和华啊,你已经开始向你的仆人显明你的伟大和你大能的手。天上地上有哪个神行事,能像你的作为和大能呢?


其实他们的磐石不如我们的磐石, 连我们的仇敌也认同这一点。


“耶书仑哪,没有谁能与神相比! 他乘驾高天来帮助你, 乘驾云霄显出威荣。


这些事向你显明,是要你知道:唯独耶和华是神,在他以外,没有另一位。


所以你今天要知道,要铭记在心:天上地上唯独耶和华是神,没有另一位。


你们不知道明天是什么、生命是什么!你们不过是一阵云雾,出现片刻,随后就消失了。