Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится.

См. главу

Восточный Перевод

Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Кто старается поймать в ловушку другого, будет сам в неё пойман, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.

См. главу

Синодальный перевод

Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.

См. главу

Новый русский перевод

Роющий яму, сам в нее упадет; катящий камень, сам под него угодит.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:27
11 Перекрёстные ссылки  

И Амана повесили на виселице, которую он приготовил для Мардохея. И ярость царя улеглась.


Но когда Есфирь предстала перед царём, тот отдал письменные повеления, чтобы злой замысел, который Аман задумал против иудеев, обратился против него самого и чтобы его и его сыновей повесили на виселице.


Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.


и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.


чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоём спасении.


Ведущий праведных по дурному пути попадёт в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.


Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.


Кто копает яму, тот может упасть в неё, и кто разрушает стену, того может ужалить змея.


Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.


Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.