Притчи 26:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится. Восточный Перевод Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Святая Библия: Современный перевод Кто старается поймать в ловушку другого, будет сам в неё пойман, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен. Синодальный перевод Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится. Новый русский перевод Роющий яму, сам в нее упадет; катящий камень, сам под него угодит. |
Но когда Есфирь предстала перед царём, тот отдал письменные повеления, чтобы злой замысел, который Аман задумал против иудеев, обратился против него самого и чтобы его и его сыновей повесили на виселице.
Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Ведущий праведных по дурному пути попадёт в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.