Иов 9:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он бурей может сокрушить меня и приумножить раны мои беспричинно. Восточный Перевод Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно, Святая Библия: Современный перевод Он бурю бы послал меня разрушить, Он бы нанёс мне беспричинно больше ран. Синодальный перевод Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны, Новый русский перевод Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно; |
Я сделаю правосудие мерной нитью, а праведность – свинцовым отвесом. Ложь – твоё убежище, но град сметёт его, и воды затопят твоё укрытие.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: «В негодовании Я подниму ураганный ветер, и в гневе Моём град и проливной дождь будут идти с разрушительной яростью.
Он тростника надломленного не переломит и тлеющего фитиля не погасит, пока не даст восторжествовать правосудию.
Пошёл дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом; и он рухнул, и падение его было ужасным.
– Нет, это не из-за его греха или греха его родителей, – ответил Иса, – это произошло для того, чтобы на нём были явлены дела Аллаха.