Иов 3:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Аллах? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Зачем жизнь тому, чей путь потерян, кому Бог поставил преграду? Восточный Перевод Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Всевышний? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Всевышний? Святая Библия: Современный перевод Но будущее их в секрете держит Бог и, охраняя их, стеною окружает. Синодальный перевод На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? Новый русский перевод Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Бог? |
Вечный говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.
Как же ты, Якуб, можешь говорить, и ты, Исраил, жаловаться: «Путь мой сокрыт от Вечного; мой Бог пренебрёг моим делом»?