Иов 10:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься. Восточный Перевод если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания. Святая Библия: Современный перевод Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказания за вину мою. Синодальный перевод что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. Новый русский перевод если я согрешу, Ты выследишь и не отпустишь мне грех. |
хранящий милость к тысячам и прощающий проступок, отступничество и грех. И всё же, Он не оставит виновного без наказания; за проступки отцов Он карает детей и внуков до третьего и четвёртого поколения».
Все их пути – перед Моим взором; они не скрыты от Меня, и их вина не утаится от Моих глаз.
«Вечный долготерпелив, богат любовью и прощает грех и отступничество. Но Он не оправдывает виновных, карая детей за грехи отцов до третьего и четвёртого поколения».