Иов 3:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Зачем жизнь тому, чей путь потерян, кому Бог поставил преграду? Больше версийВосточный Перевод Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Всевышний? Восточный перевод версия с «Аллахом» Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Аллах? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Всевышний? Святая Библия: Современный перевод Но будущее их в секрете держит Бог и, охраняя их, стеною окружает. Синодальный перевод На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? Новый русский перевод Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Бог? |
Ты обещал мне: «Я умудрю тебя, наставлю на путь, по которому идти ты должен, совет тебе дам, и око Мое над тобою пребудет».
В сонме святых пред Богом трепещут, Он более всех окружающих Его благоговейный трепет вызывает.
Господи, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный Господь? Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя.
Отчего же ты говоришь, Иаков, и ты, Израиль, утверждаешь, что сокрыт от Господа путь твой, справедливости тебе от Бога не дождаться?