От Луки 1:3 - Библия на церковнославянском языке изволися и мне последовавшу выше вся испытно, поряду писати тебе, державный феофиле, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило, описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил, Восточный Перевод то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку, Восточный перевод версия с «Аллахом» то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку, перевод Еп. Кассиана решил и я, тщательно исследовав все с самого начала, последовательно написать для тебя, превосходнейший Феофил, Святая Библия: Современный перевод Тщательно изучив всё от начала и до конца, я решил записать для тебя, достопочтенный Феофил, последовательное изложение всех событий, |
изволися нам собравшымся единодушно, избранныя мужы послати к вам, с возлюбленныма нашима варнавою и павлом,
и сотворь время некое, изыде, проходя поряду галатийскую страну и фригию, утверждая вся ученики.
мног мир улучающе тобою, и исправления бываемая языку сему твоим промышлением, всяким же образом и везде приемлем, державный филиксе, со всяким благодарением:
О аполлосе же брате: много молих его, да приидет к вам с братиею: и всяко не бе воля, да ныне приидет, приидет же, егда упразднится.
Сия вся сказуя братии, добр будеши служитель Иисуса Христа, питаемь словесы веры и добрым учением, емуже последовал еси.