От Иоанна 11:25 - Библия на церковнославянском языке Рече (же) ей Иисус: аз есмь воскрешение и живот: веруяй в мя, аще и умрет, оживет: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда сказал ей Иисус: «Я — воскресение и жизнь. Верующий в Меня будет жить, даже если умрет он, Восточный Перевод Иса сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт, перевод Еп. Кассиана Сказал ей Иисус: Я — воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет; Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал ей: «Я — воскресение и жизнь. Кто поверит в Меня, если даже умрёт, будет жить, |
Тако бо возлюби Бог мир, яко и Сына своего единороднаго дал есть, да всяк веруяй в онь не погибнет, но имать живот вечный.
Веруяй в Сына имать живот вечный: а иже не верует в Сына, не узрит живота, но гнев Божий пребывает на нем.
Рече же им Иисус: аз есмь хлеб животный: грядый ко мне не имать взалкатися, и веруяй в мя не имать вжаждатися никогдаже.
никтоже может приити ко мне, аще не Отец пославый мя привлечет его, и аз воскрешу его в последний день.
якоже есть писано: яко отца многим языком положих тя, прямо Богу, емуже верова, животворящему мертвыя и нарицающу не сущая яко сущая.
Понеже что сотворят крестящиися мертвых ради? Аще отнюд мертвии не востают, что и крещаются мертвых ради?
яко разумети его, и силу воскресения его, и союбщение страстей его, сообразуяся смерти его,
и отимет Бог всяку слезу от очию их, и смерти не будет ктому: ни плача, ни вопля, ни болезни не будет ктому, яко первая мимоидоша.
И показа ми чисту реку воды животныя, светлу яко кристалл, исходящу от престола Божия и агнча.
И Дух и невеста глаголют: прииди, и слышяй да глаголет: прииди. И жаждяй да приидет, и хотяй да приимет воду животную туне.