線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 2:32 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

這位耶穌,天主已經叫他復活了;我們都是這事的見證了。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。

參見章節

新譯本

這位耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。

參見章節

中文標準譯本

「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這耶穌,上帝已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

參見章節

新標點和合本 神版

這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

參見章節

和合本修訂版

這耶穌,上帝已經使他復活了,我們都是這事的見證人。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 2:32
24 交叉參考  

你們也要作證,因為你們從起頭就同我在一齊。」


從若翰的洗起頭,直到他離開我們,被提升天的日子,從這些人中,挑一個可以同我們作他復活見證的人。」


但你們要領受聖神的能力,他將臨到你們身上;以後你們在耶路撒冷及猶太各處,並撒瑪里亞,直到地邊,要給我作證。」


第三日,天主卻叫他從死人中復活;許多日子,叫他們看見他;


為我們子孫們,已經踐行了,叫耶穌復活起來,如同在第二聖詠記載說:你是我的兒子;因為我今日生了你。


因為天主已經定了日期,要用他定立的人,按公義審判世界,叫他從死人中復活,以便取信於眾人。」


天主卻把他死亡的痛苦解去,叫他復活,因為死亡是不能拘住他的。


你們把那生命之主殺害;天主卻叫他從死人中復活了;我們就是這事的見證人。


天主叫自己的(聖)子降生正是先為你們打發他來降福你們;只要你們每人回頭,脫離你們的罪惡。」


你們眾位及以色列眾百姓,都該知道:現在站在你們面前好了的這個人,是因着我等主,納匝肋   耶穌   基督的名字好的;就是你們釘在十字架的那一位。天主從死人中叫他復活了。


宗徒們為我等主耶穌   基督之復活作見證,大有能力;眾人都蒙大恩惠。


你們掛在木頭上,所害死的耶穌,我們祖宗的天主又叫他復活了。


而且我們要被認為天主的假見證,因為我們相反天主作證,說他叫基督復活了,但若死人不復活,天主也就沒有叫他復活。


天主既叫主復活了,將來用自己的德能,也必叫我們復活。


我們知道那叫主耶穌復活的(天主),將來也叫我們同耶穌一齊復活,而且叫我們偕同你們,一齊站在他面前。


保祿作宗徒,不是由於人,也不是藉着人,但是藉着耶穌   基督,及叫耶穌從死人中復活的天主父,


他在基督身上,用了這大能力,叫他從死人中復活,又叫他在天上坐在自己右邊,


你們因着領洗,與他一同埋葬,又因着領洗,與他一同復活,因為你們信天主的大能,叫他從死人中復活了。


惟願平安的天主,(他既叫我等主耶穌   基督從死人中復活,用自己的血,結了永遠的約,作了眾羊的總牧,)


你們是因着他,信了天主;天主叫他從死人中復活,又給他光榮,是為叫你們的信德望德,都歸于天主。