線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

乃是在心中的妝飾:就是那不能廢的溫柔安靜的性情,這在上帝看是頂寶貴的。

參見章節

更多版本

當代譯本

要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。

參見章節

新譯本

卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在 神面前是極寶貴的。

參見章節

中文標準譯本

而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性,出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在上帝面前是極寶貴的。

參見章節

新標點和合本 神版

只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。

參見章節

和合本修訂版

而要有蘊藏在人內心不衰退的美,以溫柔嫻靜的心妝飾自己;這在上帝面前是極寶貴的。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:4
40 交叉參考  

我心裏柔和謙卑,當負我的軛在你們身上,也要從我學習,這樣你們的心靈,可得休息。


要告訴郇城的女子說:你看!你的王到你這裏來,是溫柔的,是騎著驢,帶著驢駒來的。』


瞎眼的法利賽人!你該先把杯盤的裏面洗淨,外面再洗乾淨就好了。


溫柔的人有福了:因為他們必承受世界。


無知的人哪!那造作外面的,不是也造作裏面麼?


耶穌對他們說:「你們在人面前,自以為是,上帝卻曉得你們的心:因為人看是高貴的,上帝卻看是可惡的。


離棄了那有榮耀永活的上帝,反拜些必朽的人和飛禽走獸昆蟲的形像。


惟有出乎內裏的,才是真猶太人;心裏的割禮,是在乎靈,不在乎外文;這等人所受的稱許,不是出於人的,乃是出於上帝的。


因為知道我們的舊人,和他一同被釘,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴隸:


因為按著我內裏的人,我原是歡喜上帝的律法。


我保羅與你們相見的時候,是謙卑的,離別了你們,卻是向你們大膽的,現在我本著基督的溫柔和平勸你們:


所以我們不衰敗;我們外面的人雖毀壞,但是我們內裏的人,天天更新了。


溫柔,節制:這等的人,不受律法禁止。


凡事謙讓,溫柔,恆忍,在愛中彼此相容;


所以既是上帝的選民,聖善蒙愛的,你們就要存著憐憫的心腸,有恩慈,謙虛,溫柔,忍耐。


因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在上帝裏面。


務要安守本分,各辦各的事,親手作工,照著我們從前所吩咐你們的,


我們憑主基督耶穌吩咐勸勉這樣的人,要安心操作,自食其力。


為君王和一切在位的也該如此,好叫我們得以虔敬端莊,平安無事的度日,


用溫柔勸戒那些反對的,或者上帝賜他們悔改的心,明白真理:


叫他們不要彼此毀謗,彼此爭鬥,須要和睦,向眾人表示滿足的溫柔。


所以你們既脫去諸般的污穢,和充滿的邪惡,就當用溫柔,領受心內所栽種的道,(就是能救你們靈魂的。)


你們得了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的,就是由於上帝的道,是生活常存的。


只要心裏以基督為主,尊他為聖。有人探問你們所以存盼望的原因,你們要時常準備著:存溫柔敬畏的心回答他。