線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:15 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

你該勉力叫天主喜悅,作一個無可羞愧的工人;按照真正意思,分施真實的道理。

參見章節

更多版本

當代譯本

你應當竭力在上帝面前做經得起考驗、問心無愧的工人,正確講解真理之道。

參見章節

新譯本

你應當竭力在 神面前作一個蒙稱許、無愧的工人,正確地講解真理的道。

參見章節

中文標準譯本

你要努力地向神顯明自己是經過考驗的,是無愧的工人,能正確分解真理的話語。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你當竭力在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。

參見章節

新標點和合本 神版

你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。

參見章節

和合本修訂版

你當竭力在上帝面前作一個經得起考驗、無愧的工人,按著正意講解真理的話。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:15
29 交叉參考  

耶穌給他們說:「所以凡明白天國道理的經師,就如家主從自己庫裏取出物件來,新的舊的都有。」


耶穌向眾人講道,用許多這樣的比喻,按照他們所能聽的。


主說:「忠信明智的管事人,主人派他管理家人,按時候分給他們糧食,你想是誰呢?


「你們以色列人,聽我這話罷!納匝肋的耶穌是天主所喜悅的人;天主在你們當中,藉着他所行的異能,奇事,聖跡,已經給你們證明了;這也是你們自己所知道的。


因為天主的旨意,我完全傳於你們,並沒有隱瞞什麼。


誰這樣奉事基督必為天主所喜悅,又為人所稱許。


又問候亞伯來,他為基督,受過磨練。


也不要把你們的肢體,捨給罪惡,當作不義的器械,只該如同死而復活的人,把自己獻於天主,並把肢體獻於天主,為作義德的器械。


到底我們在成全人當中,也講論明智;但不是這世界的明智,也不是這世界掌權人的明智,他們是要滅亡的;


因為不是自己舉薦自己的,乃是主所舉薦的,才是可取的。


是他叫我們能夠作新約的臣僕,不是藉着字跡,是藉着(聖)神;字跡是叫人死,(聖)神卻叫人活。


乃把那些暗藏羞恥的事除去,不在虛詐上行走,也不變亂天主的道理;但是顯明真理,在天主前託付我們於眾人的良心。


所以我們或住在身內,或出離身外,定要勉力得主的歡心。


我現在是要取悅於人呢?是要取悅於天主呢?我豈是有意圖人喜歡麼?我若圖人喜歡,我就不是基督的僕人了。


因着基督,連你們自己,既聽見真實的道理,你們得救的福音,又信了他,你們就被印上聖神的印記,這聖神是天主所預許的。


天主既不以我們為不堪,把福音託給我們,我們就這樣傳道,不圖人喜歡,惟圖天主喜歡;天主洞鑑我們的心。


又求弟兄們,要勸戒那不守本分的,安慰那敗興的,幫助那軟弱的;對于眾人,總要忍耐


你把這些事,講給弟兄們聽,你便是耶穌   基督的好職員,在信德的訓言上及你向來所謹守的正道上,受了教育。


所以我們務要趕緊前行,進那安所;不要有人隨那不信的表樣,至于跌倒。


忍受試探的,是真福人;因為承當試探以後,必得生命之冠;這冠是天主許給愛他的人的。


他用真實的道,重生了我們;這是他自己願意的,叫我們在他所造的萬物中,為首出的。


所以弟兄們,你們當加倍用心,叫你們所得的聖召,及預簡,成了堅定不搖的;若果這樣行,你們就沒有失腳的時候了。


但我要想法,叫你們在我去世以後,也常記念這些事。


所以我極愛的眾位,你們一面等候這些事,一面便該盡心竭力,務要叫主遇着你們在平安地步上,沒有玷污,無可指摘;