線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:37 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

不料那城裏有一婦人,本是個罪惡人;得知耶穌在法利賽人家裏吃飯,就拿著一玉瓶香水,

參見章節

更多版本

當代譯本

那城裡住著一個罪惡的女人。她聽說耶穌在那法利賽人家裡吃飯,就帶了一玉瓶香膏進去。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

城裏有一個女人,是個罪人,她聽說耶穌在法利塞人家中坐席,就拿著一個裝著香膏的玉瓶來,

參見章節

新譯本

那城裡有一個女人,是個罪人,知道他在法利賽人家裡吃飯,就拿著一瓶香膏,

參見章節

中文標準譯本

當時,城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在那法利賽人家裡坐席,就拿著一個盛了香液的玉瓶來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那城裏有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裏坐席,就拿着盛香膏的玉瓶,

參見章節

新標點和合本 神版

那城裏有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裏坐席,就拿着盛香膏的玉瓶,

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:37
18 交叉參考  

究竟這兩個兒子,那一個是遵行父命的呢?」他們說:「是大的。」耶穌說:「我切實告訴你們:稅吏和娼妓,比你們先進上帝的國了。


那稅吏站在後邊,連仰臉望天也不敢,只捶著胸說:求上帝原諒我這有罪的人。」


看見的人,都咕噥起來,說:「哦!他到罪惡人家裏去住宿咧!」


法利賽人和他們的文士,就嘟嘟噥噥的問耶穌的門徒,說:「你們為甚麼和稅吏並惡人一同吃喝呢?」


我不是來招呼義人的;乃是教罪人悔改的。」


人子來也吃也喝;你們倒說他是貪食好酒的,是稅吏和罪惡人的朋友;


有一個法利賽人,請耶穌吃飯,耶穌來到他家裏,坐下;


這瑪利亞就是曾拿香水澆主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路,是他的兄弟。


於是法利賽人,又叫那瞎過眼的來,對他說:「你當稱頌上帝;我們曉得這人是個有罪的人。」


我們都曉得上帝總是不聽罪人的:人若敬奉上帝,遵行上帝的旨意,這人必是蒙上帝垂聽的。


惟有基督當我們還作罪人的時候,就替我們受死,上帝愛我們的心,就在此顯明了。


基督耶穌降世,為要拯救罪人,這話是信實的,又是十分可佩服的;在眾人中,我是個罪魁。


況且律法不是為義人設立的,乃是為不法和不順的,為不虔和犯罪的,為不聖潔和褻瀆的,為殺父殺母的,為殺人的,


義人僅可得救,那不虔敬和犯罪的人,將有何地可容呢?