路加福音 7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋醫治僕人 ( 太8:5-13 ) 1 這一切的話,耶穌對百姓講完了,就進了迦百農。 2 有一個百夫長所器重的僕人,害病要死。 3 百夫長風聞耶穌的事,就託幾個猶太人的長老去求他,來救他的僕人。 4 他們到了耶穌那裏,就急切的求他,說:「你為百夫長做這事,是他配得的: 5 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」 6 耶穌就和他們同去。離他家不遠,百夫長託朋友去迎著耶穌說:「主阿!不要煩勞,你到我舍下來,我當不起: 7 我也想我不配去見你,只求你說一句:我的僕人就能好了。 8 譬如我在人權柄以下,也有兵在我以下;我吩咐這個說:去,他就去;吩咐那個說:來,他就來;吩咐我的僕人說:你做這事,他就去做。」 9 耶穌聽了這話,就希奇他,轉身對那跟隨他的眾人說:「我告訴你們:這樣大的信心,就是在以色列人中,我也未曾遇見過。」 10 那幾個託來的人,回到百夫長家裏,遇見那害病的僕人已經健全了。 兒子復活 ( 7:11-17 ) 11 次日,耶穌往一座城去,名叫拏因,有他的門徒,和許多人同去。 12 將近城門,有人抬出一個死人,是獨生子,他的母親是個寡婦:並且城裏許多人跟著送殯。 13 主看見那寡婦,就憐憫她,說:「不要哭!」 14 於是上前用手按著棺罩:扛夫就站住了。 15 耶穌說:「少年人!我對你說,起來罷!」那死人就坐起來,開口講話,耶穌把他交給他的母親。 16 眾人都害怕;稱頌上帝說:「有大先知在我們中間起來了!」又說:「上帝眷顧了 他的百姓。」 17 這事的風聲,傳遍了猶太和周圍一帶地方。 答覆 約翰 ( 7:18-23 ; 太11:2-6 ) 18 約翰的門徒,把這些事都告訴約翰。 19 他就叫了兩個門徒來,打發他們往耶穌那裏去,問他說:「你可是要來的那一位呢?還是我們要等候別人呢?」 20 那兩個人,到了耶穌那裏,說:「施洗的約翰,打發我們來問你,你可是要來的那一位呢?……還是我們要等候別人呢?」 21 正當那時候,耶穌醫好許多有病的,受災難的,被惡鬼附著的;又施恩叫許多瞎子能看見。 22 於是耶穌就回答他們說:「你們回去,把你們所看見的,所聽見的,告訴約翰:就是瞎子看見,瘸子行走,大痲瘋潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人得聽福音。 23 凡不失望於我的,都有福了。」 評論 約翰 ( 太11:7-19 ) 24 約翰所差來的人去了以後,耶穌就對眾人談論約翰說:「你們從前到曠野裏去,要看甚麼呢?是要看那風吹動的蘆葦麼? 25 不然,你們出去,倒是要看甚麼呢?是要看那穿細軟衣服的人麼?那穿華麗衣服宴樂度日的,住在王宮裏。 26 不然,你們出去,究竟是要看甚麼呢?是要看一位先知麼?我告訴你們:是的,而且比先知更大呢。 27 聖經記著說:『我要先差我的使者,在你前面,預備你的道路。』所說的,就是指這個人。 28 我告訴你們:凡婦人所生的(先知)沒有大過約翰的:然而上帝國裏最小的,比他還大。」 29 眾百姓和稅吏,既聽了約翰的道,受過他的洗,就承認上帝是公正的; 30 但法利賽人和文士,沒有受過約翰的洗,就丟棄上帝(救他們)的旨意。 31 耶穌又說:「這樣我好用甚麼比方,比這世代的人呢?他們像甚麼呢? 32 像孩童坐在街上,彼此呼喊說:『我們對你們吹笛,你們不跳舞;對你們舉哀,你們不號哭。』 33 施洗的約翰來,也不吃餅,也不喝酒;你們說他是鬼附著的。 34 人子來也吃也喝;你們倒說他是貪食好酒的,是稅吏和罪惡人的朋友; 35 但屬智慧生的總以智慧為是。」 婦人報恩 ( 7:36-50 ) 36 有一個法利賽人,請耶穌吃飯,耶穌來到他家裏,坐下; 37 不料那城裏有一婦人,本是個罪惡人;得知耶穌在法利賽人家裏吃飯,就拿著一玉瓶香水, 38 站在耶穌的背後,靠近他的腳慟哭,眼淚濕了他的腳,就用頭髮擦乾,又不住的用嘴親他的腳,把香水澆上。 39 請耶穌的法利賽人,看見這事,心裏說:這個人如果是先知,總知道摸他的是誰,是甚麼樣的婦人:就是一個罪惡人。 40 耶穌對法利賽人說:「西門,我有一句話要對你講。」西門說:「夫子!請講。」 41 耶穌說:「一個債主,有兩個債戶;一個欠五千兩銀子,一個欠五兩銀子。 42 因為他們無力償還,債主就施恩,免了他們的債,這兩個人,那一個更要愛這債主呢?」 43 西門回答說:「我想是那受恩最多的。」耶穌說:「你說的不錯。」 44 就轉過來,向著那婦人,對西門說:「你看見這婦人麼?我進了你的家,你沒有水給我洗腳:這婦人倒用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾; 45 你沒有與我親嘴:這婦人就從我來的時候,不住的用嘴親我的腳; 46 你沒有拿油澆我的頭:這婦人倒拿香水澆我的腳。 47 因此我告訴你,她許多的罪,都得赦免了,所以她愛的也多。那少得赦免的,愛的也少。」 48 於是對那婦人說:「你的罪赦免了。」 49 同席的人,私下彼此相問:「這是甚麼人,竟敢免人的罪呢?」 50 耶穌卻對那婦人說:「你的信心救了你;回去享平安罷。」 |
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1936) by ZHU Baohui (1889-1970). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies