Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 7:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

6 耶穌就和他們同去。離他家不遠,百夫長託朋友去迎著耶穌說:「主阿!不要煩勞,你到我舍下來,我當不起:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 耶穌就跟他們去了。 快抵達時,那百夫長又請幾位朋友去見耶穌,對祂說:「主啊,不用勞駕,你親臨舍下,我不敢當。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

6 耶穌就同他們去了。當他離那家不遠時,百夫長打發幾個朋友來告訴他說:「主啊,不必勞駕了,因為我當不起你到舍下來,

參見章節 複製

新譯本

6 耶穌就和他們同去。離那家不遠的時候,百夫長派幾個朋友來說:“主啊,不必勞駕,因為你到舍下來,我實在不敢當,

參見章節 複製

中文標準譯本

6 於是耶穌與他們一起去了。當耶穌離他家不遠的時候,百夫長又託了幾個朋友來對耶穌說:「主啊,不用麻煩了,我實在不配請你進我家,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊!不要勞動;因你到我舍下,我不敢當。

參見章節 複製




路加福音 7:6
15 交叉參考  

就如人子來,不是受服事;乃是去服事人:並且要捐上自己的命,作了眾人的贖價。」


我為你們悔改,現在用水給你們施洗:但在我以後來了更強有力的一位,我就是替他拿鞋,也是不配的:他要用聖靈和火給你們施洗。


耶穌就同他去,有許多人跟隨,擁擠他。


西門   彼得看見,就俯伏在耶穌膝前說:「主阿!請離開我罷;我是有罪的一個人。」


他們到了耶穌那裏,就急切的求他,說:「你為百夫長做這事,是他配得的:


因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」


我也想我不配去見你,只求你說一句:我的僕人就能好了。


正在說話,有人從那會長家裏來說:「你的女兒死了;不要再煩勞夫子。」


就是說:上帝怎樣的以聖靈和能力,加在拏撒勒人耶穌身上,立為基督,他周遊四方,行善事,醫好凡被魔鬼挾制的人:因為上帝和他同在。


務要自卑在主面前,主就必提高你們。


其實是多賜恩典的:所以聖經上說:「上帝棄絕驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」


跟著我們:

廣告


廣告