在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 2:8 - 新标点和合本 - 神版

惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;

参见章节

圣经当代译本修订版

凡是自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。

参见章节

中文标准译本

而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。

参见章节

和合本修订版

但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;

参见章节

新译本

却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;

参见章节

圣经–普通话本

但是,对于那些自私自利、拒绝真理、追求邪恶的人,上帝的愤怒和惩罚将会降临到他们身上。

参见章节



罗马书 2:8
34 交叉引用  

求你从天上垂听,判断你的仆人,定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人有理,照他的义赏赐他。


又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。


谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?


义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。


骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。


你们中间谁是敬畏耶和华、 听从他仆人之话的? 这人行在暗中,没有亮光。 当倚靠耶和华的名, 仗赖自己的 神。


犹大的首领、耶路撒冷的首领、太监、祭司,和国中的众民曾将牛犊劈开,分成两半,从其中经过,在我面前立约。后来又违背我的约,不遵行这约上的话。


所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。」


他发忿恨,谁能立得住呢? 他发烈怒,谁能当得起呢? 他的忿怒如火倾倒; 磐石因他崩裂。


原来, 神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。


只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:「主啊,我们所传的有谁信呢?」


除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服;


感谢 神!因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。


倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,


若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩, 神的众教会也是没有的。


我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事。


拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、


那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。


凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。


要报应那不认识 神和那不听从我主耶稣福音的人。


要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。


惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。


亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。


他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,


你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。


在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。


你们作妻子的要顺服自己的丈夫;这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来;


因为时候到了,审判要从 神的家起首。若是先从我们起首,那不信从 神福音的人将有何等的结局呢?


这人也必喝 神大怒的酒;此酒斟在 神忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。


那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。