在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 12:16 - 新标点和合本 - 神版

要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。

参见章节

圣经当代译本修订版

要彼此和睦。不可心高气傲,反要俯就卑微的人。不可自以为聪明。

参见章节

中文标准译本

要彼此同心;不要心高气傲,而要俯就卑微的人;不要自以为聪明。

参见章节

和合本修订版

要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。

参见章节

新标点和合本 上帝版

要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。

参见章节

新译本

要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。

参见章节

圣经–普通话本

彼此要和睦相处,不要骄傲自大,要乐意和卑微的人交往,不要自以为是。

参见章节



罗马书 12:16
48 交叉引用  

神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。


神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。


戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。


怜悯贫穷的,就是借给耶和华; 他的善行,耶和华必偿还。


施行仁慈的,令人爱慕; 穷人强如说谎言的。


贫穷人,弟兄都恨他; 何况他的朋友,更远离他! 他用言语追随,他们却走了。


你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。


要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。


不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。


祸哉!那些自以为有智慧, 自看为通达的人。


我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐,


你为自己图谋大事吗?不要图谋!我必使灾祸临到凡有血气的。但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。这是耶和华说的。」


就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。


因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。


你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!


耶稣举目看着门徒,说: 你们贫穷的人有福了! 因为 神的国是你们的。


那许多信的人都是一心一意的,没有一人说他的东西有一样是自己的,都是大家公用。


不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。


弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,


我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。


但愿赐忍耐安慰的 神叫你们彼此同心,效法基督耶稣,


断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?


弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。


人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。


我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。


我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?


若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。


还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的 神必常与你们同在。


只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。


然而,我们到了什么地步,就当照着什么地步行。


我劝友阿蝶和循都基,要在主里同心。


你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:「我总不撇下你,也不丢弃你。」


总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。


也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。


我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。