在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 10:25 - 圣经当代译本修订版

暴风扫过, 恶人消逝无踪, 义人永不动摇。

参见章节

中文标准译本

旋风一过,恶人就不复存在; 而义人却有永远的根基。

参见章节

和合本修订版

暴风一过,恶人归于无有; 义人却有永久的根基。

参见章节

新标点和合本 上帝版

暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。

参见章节

新标点和合本 - 神版

暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。

参见章节

新译本

暴风一过,恶人就归于无有, 义人却有永远的根基。

参见章节

圣经–普通话本

暴风来临时,邪恶之人被摧枯拉朽, 正直之人却永远安然屹然。

参见章节



箴言 10:25
20 交叉引用  

义人坚守自己的道, 手洁的人更有力量。


他如梦消逝,踪影杳然; 如夜间的异象,飞逝而去。


他们何曾像风中的碎秸, 像被暴风卷去的糠秕?


信靠耶和华的人就像锡安山坚立不摇, 永远长存。


他不放债取利, 也不受贿去坑害无辜。 这样的人必永远坚立不摇。


义人必因见恶人遭报而欢欣, 并用恶人的血洗脚。


刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫, 上帝必全然除灭他们。


那时,恐惧如风暴袭击你们, 灾难如旋风临到你们, 忧愁和苦难吞没你们。


义人永不动摇, 恶人无处容身。


人不能靠恶行坚立自己, 义人的根基却不会动摇。


恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。


他们刚被栽上, 刚被种上, 刚在土里扎根, 上帝一吹,他们便枯干了, 暴风将他们像碎秸一样吹去。


我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力不能胜过它。


你们已被建立在众使徒和先知们的根基上,基督耶稣自己是房角石。


他们这样做是为自己积攒财宝,为将来奠定美好的根基,好持守真正的生命。


然而,上帝所立的坚实根基屹立不摇,这根基上刻着:“主认识那些属于祂的人”,“凡承认主名的人都要离弃罪恶。”