Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 20:8 - 圣经当代译本修订版

8 他如梦消逝,踪影杳然; 如夜间的异象,飞逝而去。

参见章节 复制

和合本修订版

8 他必如梦飞去,不再寻见; 他被赶走,如夜间的异象。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 他必飞去如梦,不再寻见, 速被赶去,如夜间的异象。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 他必飞去如梦,不再寻见, 速被赶去,如夜间的异象。

参见章节 复制

新译本

8 他必如梦一般飞逝,人再也找不着他, 他必被赶去如夜间的异象,

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 他如梦消逝, 人们再也见不到他的踪迹; 他如夜间的异象, 再也没有人愿将他追忆。

参见章节 复制




约伯记 20:8
14 交叉引用  

于是,哈曼被吊在他为末底改预备的木架上,王的怒气这才平息。


恐惧四面笼罩着他, 步步紧追着他。


他从光明中被赶入黑暗, 他被逐出这个世界。


恐惧如洪水般淹没他, 暴风在夜间把他卷去。


为何不赦免我的过犯, 饶恕我的罪恶? 我很快将归于尘土, 你将寻找我, 而我已不复存在。”


注视我的眼睛将再也看不见我, 你将寻找我,而我已不复存在。


祂乘着基路伯天使飞翔, 乘着风的翅膀疾驰。


他们如同人醒后的一场梦。 主啊,你起来必视他们如幻梦。


我们一生七十岁, 强壮的可活八十岁, 但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦, 生命转瞬即逝, 我们便如飞而去。


你像急流一般把世人冲走, 叫他们如梦消逝。 他们像清晨的嫩草,


暴风扫过, 恶人消逝无踪, 义人永不动摇。


他将返回本国的堡垒,从此一蹶不振,销声匿迹。


跟着我们:

广告


广告