在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 8:2 - 圣经当代译本修订版

他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。

参见章节

中文标准译本

在患难的极大考验中,他们的喜乐之满和贫穷之深都流露出来,归入他们慷慨之心的财富。

参见章节

和合本修订版

他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。

参见章节

新标点和合本 上帝版

就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。

参见章节

新标点和合本 - 神版

就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。

参见章节

新译本

他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。

参见章节

圣经–普通话本

尽管他们接受了苦难的严竣考验,他们还是充满了欢乐;尽管他们极度贫困,他们还是慷慨大方。

参见章节



哥林多后书 8:2
20 交叉引用  

慷慨好施的必得昌盛, 恩待他人的必蒙恩待。


难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就嫉妒吗?’


劝勉的,要专心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。


还是你藐视祂深厚的慈爱、宽容和忍耐,不知道祂的慈爱是要引导你悔改吗?


我们引以为荣的是:我们为人处世是本着上帝所赐的圣洁和诚实,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。


为此,我也曾写信给你们,要考验你们,看你们是否凡事顺服。


似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!


叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。


通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。


只要你们留心听从你们上帝耶和华的话,谨遵我今天吩咐你们的诫命,祂必使你们在祂赐给你们作产业的土地上蒙福,你们中间不会有穷人。


你们尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道,效法了我们和我们的主,


弟兄姊妹,你们的遭遇和犹太地区上帝在基督耶稣里的众教会的遭遇一样。你们受到了自己同胞的迫害,他们也受到了犹太人的迫害。


我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了世上的穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?


‘我知道你遭受的苦难和贫穷,其实你是富足的。我也知道那些人对你的毁谤,他们自称是犹太人,其实他们不是,而是撒旦的会众。