在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 24:6 - 圣经当代译本修订版

摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。

参见章节

中文标准译本

摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;

参见章节

和合本修订版

摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;

参见章节

新标点和合本 - 神版

摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;

参见章节

新译本

摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。

参见章节

圣经–普通话本

摩西把公牛的血一半盛在盆里,一半洒向祭坛。

参见章节



出埃及记 24:6
22 交叉引用  

拒绝遵守祂的律例和祂与他们祖先所立的约,无视祂的警告。他们随从虚无的偶像,自己也变得虚无。他们违背耶和华的命令,效法周围的外族人。


祂的祭司中有摩西和亚伦, 呼求祂的人中有撒母耳。 他们求告耶和华, 祂就应允他们。


拿一把牛膝草蘸盆里的血,把血涂在门楣和两边的门框上。天亮前,你们不可踏出门外。


然后取点血涂在房子的门框和门楣上,他们要在房子里吃羊肉。


摩西便把盆中的血洒在百姓身上,说:“这是立约的血,是耶和华按所说的话与你们立约的凭据。”


然后你要宰羊,把血洒在祭坛四周。


然后你要宰羊,取一点血涂在亚伦和他儿子们的右耳垂、右手大拇指和右脚大脚趾上,剩下的血就洒在祭坛四周。


这约不同于我与他们祖先所立的约,那是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时立的。虽然我是他们的丈夫,他们却违背了我的约。这是耶和华说的。”


献祭者要在祭坛北面,在耶和华面前宰羊。做祭司的亚伦子孙要把羊血洒在祭坛四周。


他要在耶和华面前宰牛,然后做祭司的亚伦子孙要把牛血洒在会幕门口的祭坛四周。


献祭者要把手放在祭牲的头上,在会幕门口宰杀。做祭司的亚伦子孙要把牛血洒在祭坛四周。


将手放在祭牲的头上,在会幕前宰杀。亚伦的子孙要把羊羔的血洒在祭坛四周。


在耶和华面前用手指蘸血向圣所的幔子弹洒七次,


饭后,祂照样拿起杯来,说,“这杯是用我的血立的新约。你们每逢喝的时候,要这样做来记念我。”


又借着祂在十字架上所流的血成就了和平,使天地万物借着祂与上帝和好。


还有新约的中保耶稣和祂所洒的血。这血比亚伯的血发出更美的信息。


这约不同于我与他们祖先所立的约, 那是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时所立的。 因为他们不持守我的约, 所以我不再理会他们。 这是主说的。


正因如此,连立第一个约也需要用血才能生效。


摩西依照律法向以色列人颁布所有诫命之后,便用红色的羊毛和牛膝草蘸了牛犊和山羊的血以及水,洒在律法书和百姓身上,


他又照样把血洒在圣幕和所有敬拜用的器具上。


而是靠无瑕无疵的代罪羔羊基督的宝血。


你们按照父上帝预先定好的旨意蒙了拣选,借着圣灵得以圣洁,好顺服耶稣基督,并靠祂的血得到洁净。 愿上帝多多赐给你们恩典和平安!