在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 16:17 - 和合本修订版

弟兄们,那些离间你们、使你们跌倒、违背所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。

参见章节

圣经当代译本修订版

弟兄姊妹,我劝你们要留意那些制造分裂和障碍、背离你们所学之道的人,你们要避开他们。

参见章节

中文标准译本

弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。

参见章节

新译本

弟兄们,我劝你们要提防那些离间你们、绊倒你们、使你们违反你们所学的教义的人。你们也要避开他们,

参见章节

圣经–普通话本

兄弟姐妹们,我请求你们,要提防那些制造分裂、动摇你们的信仰、与你们所接受的教导背道而驰的人,离他们远远的。

参见章节



罗马书 16:17
25 交叉引用  

他若是不听他们,就去告诉教会;若是不听教会,就把他看作外邦人和税吏。


这世界有祸了,因为它使人跌倒;绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!


“你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。


耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!


我们听说,有几个人从我们这里出去,用一些话骚扰你们,使你们的心困惑,其实我们并没有吩咐他们。


首先,我听说你们教会聚会的时候有分裂的事,我也有些相信这话。


因为你们仍是属肉体的。你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子生活吗?


因为有偷着混进来的假弟兄,暗中窥探我们在基督耶稣里拥有的自由,要使我们作奴隶,


弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些效法我们榜样的人。


你们要谨慎,免得有人用他的哲学和虚空的废话,不照着基督,而是照人间的传统和世上粗浅的学说,把你们掳去。


弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄懒散,不遵守我们所传授的教导,要远离他。


我往马其顿去的时候,曾劝你留在以弗所,好嘱咐某些人不可传别的教义,


有敬虔的外貌,却背弃了敬虔的实质,这等人你要避开。


分门结党的人,警戒过一两次后就要拒绝跟他来往;


他们从我们中间出去,却不是属我们的,若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,这就显明他们都不是属我们的。


这就是那些好结党分派、属乎血气、没有圣灵的人。