在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 4:10 - 和合本修订版

我们为基督的缘故成为愚拙的;你们在基督里倒是聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们为基督的缘故成了愚昧人,你们在基督里倒成了聪明人;我们软弱,你们倒刚强;你们受人尊敬,我们倒被人藐视。

参见章节

中文标准译本

我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒不受尊重。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。

参见章节

新译本

我们为基督的缘故,成了愚笨的;你们在基督里,倒成了聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们受人尊敬,我们倒被轻视。

参见章节

圣经–普通话本

为了基督,我们成了傻瓜,但在基督里你们倒很聪明!我们软弱,你们倒很强壮!你们受到尊敬,我们却被人鄙视!

参见章节



哥林多前书 4:10
38 交叉引用  

耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说:“平安吗?这疯狂的人为什么到你这里来呢?”他对他们说:“你们认得那人,也知道他在胡说。”


藐视邻舍的,便是无知; 聪明人却静默不言。


他被藐视,被人厌弃; 多受痛苦,常经忧患。 他被藐视, 好像被人掩面不看的一样, 我们也不尊重他。


降罚的日子近了, 报应的时候已经来到。 以色列必知道, 先知愚昧, 受灵感动的人狂妄, 皆因你多多作恶,大怀怨恨。


那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。


“人若因我辱骂你们,迫害你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!


耶稣又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝差遣我来的那位。”


耶稣向那些自以为义而藐视别人的人讲了这比喻:


人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!


还有伊壁鸠鲁和斯多亚两派的哲学家也与他争辩。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是宣传外邦鬼神的。”这是因保罗传讲耶稣与复活的福音。


众人听见死人复活的话,就有人讥诮他;又有人说:“我们会再听你讲这事。”


保罗这样申诉时,非斯都大声说:“保罗,你疯了!你的学问太大,反使你疯了!”


我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”


既然世人凭自己的智慧不认识上帝,上帝就本着自己的智慧乐意藉着人所传愚拙的话拯救那些信的人。


我们却是传被钉十字架的基督,这对犹太人是绊脚石,对外邦人是愚拙;


因为,上帝的愚拙总比人智慧;上帝的软弱总比人强壮。


所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。


然而,属血气的人不接受上帝的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。


我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。


谁都不可自欺。你们中间若有人自以为在今世有智慧,倒不如变为愚拙,好成为有智慧的。


我用奶喂你们,没有用饭喂你们,因为那时你们不能吃。就是如今还是不能,


你们已经饱足了,已经富足了,用不着我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,让我们也可以与你们一同作王!


因为有人说:“他信上的语气既严厉又强硬,他本人却软弱无能,言语粗俗。”


你们是聪明人,竟能甘心容忍愚蠢人!


有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?


当我们软弱而你们刚强时,我们也欢喜。我们所祈求的是:你们能成为完全人。


这样看来,死是在我们身上运作,生却在你们身上运作。


荣誉或羞辱、恶名或美名。我们似乎是诱惑人的,却是诚实的;


所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的上帝。


你们若为基督的名受辱骂是有福的,因为荣耀的灵,就是上帝的灵,在你们身上。