在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 11:15 - 和合本修订版

耶和华必使埃及的海湾全然毁坏, 他举手在大河之上刮起了暴热的风, 击打它,使它分成七条溪流, 人穿鞋便可渡过。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华必使埃及的海湾干涸, 祂必挥手使焦热的风吹在幼发拉底河上, 把河分成七条溪流,使人可以涉水而过。

参见章节

中文标准译本

耶和华将使埃及的海湾枯干, 他在大河之上挥手发出暴热的风, 把它打破为七条溪流, 使人可以穿着鞋走过去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华必使埃及海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不致湿脚。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华必使埃及海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不致湿脚。

参见章节

新译本

耶和华必使埃及的海湾干涸; 他要用热风在大河之上挥手, 他要击打它,使它分成七道支流, 使人走过去也不会把鞋弄湿。

参见章节

圣经–普通话本

主将使埃及海湾变干。 他愤怒地用手挥击大河, 灼热的狂风随之骤起, 大河分成七条小溪, 人们能够涉水而过。

参见章节



以赛亚书 11:15
19 交叉引用  

摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。


以色列人下到海中,走在干地上,水在他们左右成了墙壁。


以色列人却在海中走干地,水在他们的左右成了墙壁。


到那日,埃及必像妇人一样,因万军之耶和华挥手攻击而战兢惧怕。


那在沧海中开道, 在大水中开路, 使战车、马匹、军兵、勇士一同出来, 使他们仆倒,不再起来, 使他们灭没,好像熄灭之灯火的耶和华如此说:


我对深渊说:‘干了吧! 我要使你的江河干涸’;


我来的时候,为何没有人呢? 我呼唤的时候,为何无人回应呢? 我的膀臂岂是过短、不能救赎吗? 我岂无拯救之力吗? 看哪,我一斥责,海就干了; 我使江河变为旷野, 其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。


耶和华救赎的民必归回, 歌唱来到锡安; 永恒的喜乐必归到他们头上。 他们必得着欢喜快乐, 忧伤叹息尽都逃避。


以荣耀的膀臂在摩西右边行动, 在百姓面前将水分开, 为要建立自己永远的名,


“那时,主必用大河外雇来的剃刀,就是亚述王,剃去你的头发和脚毛,并要剃净你的胡须。


因此,看哪,主必使亚述王和他的威势如大河翻腾汹涌的水上涨,盖过他们,必上涨超过一切水道,涨过两岸,


所以,看哪,我必与你和你的江河为敌,使埃及地,从密夺到色弗尼,直到古实边界,全然废弃荒芜。


我要使江河干涸, 将这地卖在恶人手中; 我要藉外国人的手, 使这地和其中所充满的变为荒芜; 这是我─耶和华说的。


耶和华必经过苦海,击打海浪。 尼罗河的深处全都枯干, 亚述的骄傲必降卑, 埃及的权杖必除去。


第六位天使把碗倾倒在大幼发拉底河上,河水就干了,为要给从日出之地所来的众王预备道路。