在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 20:6 - 中文标准译本

爱我并遵守我诫命的人,我必向他们施慈爱,直到千代。

参见章节

圣经当代译本修订版

但那些爱我、遵守我诫命的人,我必以慈爱待他们,直到千代。

参见章节

和合本修订版

爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

参见章节

新标点和合本 上帝版

爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

参见章节

新标点和合本 - 神版

爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

参见章节

新译本

爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

参见章节

圣经–普通话本

但我将善待爱我的和谨守我诫命的人,我将善待他们的子孙千代。

参见章节



出埃及记 20:6
19 交叉引用  

但是耶和华的慈爱临到敬畏他的人, 从永远到永远; 他的公义归于他们的子子孙孙,


为千代存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,但绝不会让有罪的免于罪责,而会追究罪责,从父亲到儿子、孙子,直到第三代、第四代。”


我儿啊,不要忘记我的法则, 你的心要谨守我的诫命,


我向耶和华我的神祷告、认罪,说:“哦,主啊,大而可畏的神,你向那些爱你并遵守你诫命的人持守你的约和慈爱!


‘耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱;他赦免罪孽和过犯,但绝不会让有罪的免于罪责,而会追究罪责,从父亲到儿子,直到第三代、第四代’,


“你们如果爱我,就会遵守我的命令。


那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”


因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”


他因为爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用伟大的能力亲自把你从埃及领了出来,


但愿他们终生都有这样的心敬畏我,遵守我的一切诫命,好让他们和他们的子孙永远蒙福。


你要知道:唯独你的神耶和华是神,是信实的神,他向那些爱他遵守他诫命的人守约施慈爱,直到千代;


忍受试炼的人是蒙福的;因为他经过考验以后,就要得到生命的冠冕,就是主应许给那些爱他之人的。


我们爱,是因为他先爱了我们。


原来属神的爱是这样的,就是我们要遵守他的命令;而他的命令并不是沉重的,


我们要按照他的命令行事,这就是爱;你们要照着你们从起初所听见的在其中行事,这就是命令。