在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 7:21 - 圣经–普通话本

她用媚态引诱那年轻人, 用甜言蜜语迷住他。

参见章节

圣经当代译本修订版

淫妇花言巧语勾引他, 用谄媚的话语诱惑他。

参见章节

中文标准译本

那女人用许多巧言勾引他, 用油滑的嘴唇引诱他。

参见章节

和合本修订版

这女子用许多巧言引诱他, 用谄媚的嘴唇催逼他。

参见章节

新标点和合本 上帝版

淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。

参见章节

新标点和合本 - 神版

淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。

参见章节

新译本

淫妇用许多花言巧语引诱他, 用谄媚的嘴唇勾引他。

参见章节



箴言 7:21
14 交叉引用  

一天,以利沙路过书念,住在那里的一个富有的妇人极力留他吃饭。以后,每逢以利沙从那里路过,就在那里歇息吃饭。


他们接连四次发来同样的公文,每次我都用同样的方式回复他们。


人们彼此撒谎, 奉承的嘴唇说违心的话。


别人妻子的唇如同滴蜜, 她的嘴比橄榄油还要滑软,


使你远离道德败坏的女人, 不被淫妇的甜言蜜语所诱惑。


那年轻人呆头呆脑地跟着她走, 像牛被牵向屠场, 像鹿跌进陷阱, 等着被箭射穿心肝; 又像鸟冲进罗网, 全然不知自己步入凶险。


它们会使你跟别人的妻子保持距离, 也会使你不受荡妇甜言蜜语的勾引。


于是主人对仆人说: ‘到大街小巷去,劝人进来,让我的屋子里都坐满了人。


那两个门徒极力挽留他说: “请和我们一起住下吧。天就要黑了,太阳已经落山了。”于是,耶稣就走进了村子,与他们住在一起。


她和她的家人接受了洗礼后,便邀请我们说: “如果你们认为我真心信主,那么,就请住到我家来吧。”她说服我们去了她家。


基督的爱支配着我们,因为我们坚信,一人为所有人而死,那么所有人都死了。


婚宴期间,她一直缠着他哭闹。到了第七天,参孙经不住妻子的纠缠唠叨,把谜底告诉了她,她又把谜底告诉她的族人。


扫罗不肯,说: “我不吃。”他的部下和那女人一起劝他,最后,他听从了,从地上起来,坐到床上。