Иов 10:7 - Синодальный перевод хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты ведь знаешь, что я невиновен, но никто не избавит меня от руки Твоей. Восточный Перевод хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт. Восточный перевод версия с «Аллахом» хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт. Святая Библия: Современный перевод Ты знаешь, что невиновен я, но спасти меня никто не сможет от Тебя. Новый русский перевод хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасет. |
Господь — твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего [и спасающего].
Отныне, если вы готовы, как скоро услышите звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей, симфонии и всякого рода музыкальных орудий, падите и поклонитесь истукану, которого я сделал; если же не поклонитесь, то в тот же час брошены будете в печь, раскаленную огнем, и тогда какой Бог избавит вас от руки моей?
Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.
Видите ныне, [видите,] что это Я, Я — и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.
Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,
Бог богов Господь, Бог богов Господь, Он знает, и Израиль да знает! Если мы восстаем и отступаем от Господа, то да не пощадит нас Господь в сей день!