Когда же Ангел поднял руку на Иерусалим, чтобы уничтожить его, Господь был очень опечален бедствием и сказал Ангелу, который поражал народ: «Довольно! Опусти руку». Ангел Господний находился тогда возле молотилки Орны иевусеянина.
Иов 33:22 - Святая Библия: Современный перевод Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жизнь его — на краю могилы, он в шаге от смерти. Восточный Перевод Его душа приближается к бездне, и жизнь – к ангелам смерти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Его душа приближается к бездне, и жизнь – к ангелам смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Его душа приближается к бездне, и жизнь – к ангелам смерти. Синодальный перевод И душа его приближается к могиле и жизнь его — к смерти. Новый русский перевод Его душа приближается к бездне, и жизнь его — к тем, кто приносит смерть. |
Когда же Ангел поднял руку на Иерусалим, чтобы уничтожить его, Господь был очень опечален бедствием и сказал Ангелу, который поражал народ: «Довольно! Опусти руку». Ангел Господний находился тогда возле молотилки Орны иевусеянина.
Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!
Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне Скалой спасения неприступной и крепостью, которая защитит меня.
Когда Господь пройдёт по Египту, убивая первенцев, Он увидит кровь на косяках и перекладинах дверей и защитит тот дом. Он не допустит, чтобы Губитель вошёл в ваши дома и повредил вам.
Ирод принимал это как должное и не восславил Бога. За это Ангел Господний поразил его, и он умер, источённый червями.
И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались, и поэтому они были уничтожены Ангелом смерти.
Царём у них был ангел, охранявший бездну, зовущийся Аваддон по-еврейски, по-гречески же он назывался Аполлион.