В ту ночь Ангел Господа пошёл и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском лагере. Когда оставшиеся в живых воины встали на следующее утро, то увидели повсюду мёртвые тела.
Иов 27:20 - Святая Библия: Современный перевод Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря сметает ночью всё на своём пути. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поглотят его ужасы, как наводнение, буря ночью его похитит. Восточный Перевод Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч. Синодальный перевод Как во́ды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря. Новый русский перевод Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч. |
В ту ночь Ангел Господа пошёл и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском лагере. Когда оставшиеся в живых воины встали на следующее утро, то увидели повсюду мёртвые тела.
В полночь Господь убил всех первенцев в Египте: от сына первенца фараона, владыки Египта, до сына первенца узника, находившегося в темнице. Погиб и весь перворождённый скот.