Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 20:8 - Святая Библия: Современный перевод

Он словно сон улетит, и следов его не найти, исчезнет и будет забыт как ночное видение.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Словно грезы, улетит — и не отыщут его, исчезнет, как ночное видение.

См. главу

Восточный Перевод

Как сон улетит он, и его не найти, как ночное видение пропадёт.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Как сон улетит он, и его не найти, как ночное видение пропадёт.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Как сон улетит он, и его не найти, как ночное видение пропадёт.

См. главу

Синодальный перевод

Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.

См. главу

Новый русский перевод

Как сон улетит, и его не найти, как ночное видение пропадет.

См. главу
Другие переводы



Иов 20:8
14 Перекрёстные ссылки  

И Амана повесили на виселичном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих.


Ужас настигает его всюду, страх за ним следует по пятам.


Из света в темноту он изгнан, из мира изгнан.


Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря сметает ночью всё на своём пути.


И почему ты не простишь меня за то, что сделал я неверно? Почему Ты не отпустишь все грехи мои? Ведь скоро я умру и лягу в могилу, и будешь Ты искать меня, но я исчезну, и меня не будет».


Те, кто был со мной, больше меня не увидят. Ты будешь меня искать, но не будет меня.


Почитание Господа праведно, оно непреходяще. Суждения Его хороши и справедливы.


Не забывай соглашение Своё, потому что насилие переполняет землю.


Поэтому никакая беда не коснётся тебя, несчастья даже близко не подойдут к твоему дому.


Не устрашат ночные ужасы тебя, не убоишься днём стрелы летящей.


Когда нахлынут беды, злых постигнет смерть, а праведных ничто не потревожит.


После всего этого северный царь вернётся в укреплённые крепости своей страны, но силы покинут его, и тогда он потерпит поражение, и не станет его.