Елисей ещё говорил со старейшинами, когда пришёл посланец и сказал: «Это бедствие пришло от Господа! Так почему я всё ещё должен ждать Господа?»
Иов 15:22 - Святая Библия: Современный перевод Он раздражён всегда; нет у него надежды на то, что избежит он темноты. И где-то на земле есть меч, который ждёт часа, чтоб убить его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он не надеется из тьмы вернуться, меч его настигнет! Восточный Перевод От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч. Восточный перевод версия с «Аллахом» От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч. Синодальный перевод Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч. Новый русский перевод От мглы он не надеется спастись; он обречен на меч. |
Елисей ещё говорил со старейшинами, когда пришёл посланец и сказал: «Это бедствие пришло от Господа! Так почему я всё ещё должен ждать Господа?»