Иов 13:18 - Святая Библия: Современный перевод Я защитить себя готов, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав, я знаю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан! Восточный Перевод Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан. Синодальный перевод Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав. Новый русский перевод Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан. |
Но ты Меня должен помнить, давай встретимся и узнаем правду, чтобы ты мог оправдаться в том, что сделал.
Вот чем мы гордимся: мы можем сказать с чистой совестью, что мы поступали в мире, а особенно по отношению к вам, честно и искренне. В наших поступках мы руководствовались не мирской «мудростью», а милостью Божьей.