Иса ответил: – «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всем разумом своим».
К Ефесянам 6:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису аль-Масиха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно. Восточный Перевод Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Исо Масеха. перевод Еп. Кассиана Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа нерушимо. Библия на церковнославянском языке Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа в неистлении. Аминь. Святая Библия: Современный перевод Пусть благодать Божья будет со всеми теми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бесконечной любовью! |
Иса ответил: – «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всем разумом своим».
Тем, кто, постоянно творя добро, ищет у Аллаха славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Небесного Отца и Повелителя Исы аль-Масиха.
От Паула и Тиметея, рабов Исы аль-Масиха. Святому народу Аллаха в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой аль-Масихом, включая руководителей и их помощников.
Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой. Помните о моих узах. Пусть благодать будет с вами.
Все, кто находится сейчас со мной, передают тебе привет. Привет всем верующим, любящим нас. Благодать Аллаха пусть будет со всеми вами.