Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Коринфянам 8:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

12 Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

12 Аще бо усердие предлежит, по елику аще кто имать, благоприятен есть, а не по елику не имать.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 Потому что если вы даёте с рвением, то Бог примет ваш дар, исходя из того, что вы имеете, а не из того, чего вы не имеете.

См. главу Копировать




2 Коринфянам 8:12
21 Перекрёстные ссылки  

Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это.


– Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.


Те, кто мог жертвовать серебро или бронзу, приносили их в дар Вечному, и все, у кого была древесина акации для какой-либо работы, приносили её.


Все исраильтяне и исраильтянки, кого побуждало сердце, делали Вечному добровольные приношения для той работы, которую Вечный через Мусу повелел им сделать.


из того, что у вас есть, сделайте приношение Вечному. Пусть все, у кого щедрое сердце, сделают Вечному приношение золотом, серебром и бронзой;


В человеке желанна верность; лучше быть бедным, чем лгуном.


Получивший два мешка тоже приобрёл ещё два.


Пришёл и человек, которому дали два мешка монет. «Хозяин, – сказал он, – ты доверил мне два мешка с серебряными монетами, смотри, я выручил ещё два!»


Кто верен в малом, тот верен и в большом, а кто не верен в малом, тот не верен и в большом.


Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.


Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счёт, но чтобы было равенство.


Кроме того, общины верующих выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Вечного по нашему доброму желанию.


Каждый пусть даёт столько, сколько ему подсказывает сердце, не с огорчением и не по принуждению, потому что Аллах любит того, кто жертвует с радостью.


Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Аллаха.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама