К Римлянам 8:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но в надежде на то, чего видеть не можем, нам приходится ждать терпеливо. Восточный Перевод Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. перевод Еп. Кассиана Если же мы надеемся на то, чего не видим, мы ожидаем в терпении. Библия на церковнославянском языке Аще ли, егоже не видим, надеемся, терпением ждем. Святая Библия: Современный перевод Мы же надеемся на то, чего у нас ещё нет, и терпеливо ждём этого. |
В тот день будут говорить: – Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Вечный, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
Да, Вечный, соблюдая Твои законы, мы ждём Тебя; к имени Твоему, к воспоминанию о Тебе стремятся наши сердца.
Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости.
Тем, кто, постоянно творя добро, ищет у Аллаха славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
и не только оно, но и мы, получившие Духа как залог того, что нас ожидает, тоже внутренне стонем, с нетерпением ожидая полного усыновления – искупления наших тел.
чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными.
постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису аль-Масиха перед Аллахом, нашим Небесным Отцом.
Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Аллаха и стойкости аль-Масиха.
Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Аллахом.
Я, Иохан, – ваш брат и последователь Исы, ваш соучастник в страдании, в Царстве и в терпении. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос, за слово Аллаха и за свидетельство об Исе,
Кому Аллахом суждено идти в плен, тот пойдёт в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом. От святого народа Аллаха требуется терпение и вера.
Это призыв к святому народу Аллаха, тем, кто соблюдает повеления Аллаха и верен Исе, проявлять терпение.