Псалтирь 142:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму. Восточный Перевод Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. Святая Библия: Современный перевод Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад. Синодальный перевод Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, — Новый русский перевод Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. |
Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
День и ночь напролёт тяготела надо мною Твоя рука; сила моя иссякла, как от летнего зноя. Пауза
Пусть из их домов будет слышен крик, когда Ты внезапно пошлёшь на них разорителей, ведь они вырыли яму, чтобы поймать меня, и расставили мне сеть.