Иов 11:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострёшь, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если ты обратишься к Богу всем сердцем, если протянешь к Нему руки, Восточный Перевод Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострёшь, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострёшь, Святая Библия: Современный перевод Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему. Синодальный перевод Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои, Новый русский перевод Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострешь, |
Есть, однако, в тебе и доброе, потому что ты очистил землю от столбов Ашеры и отдал сердце тому, чтобы искать Аллаха.
Не вмени нам грехов наших предков; пусть милость Твоя поспешит к нам навстречу, потому что мы в полном отчаянии.
Муса ответил: – Я выйду из города, воздену руки и помолюсь Вечному. Гром утихнет и града больше не будет для того, чтобы ты знал, что хозяин земли – Вечный.
Тот раб, который знал волю своего хозяина и не приготовился или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит,
Шемуил сказал всему народу Исраила: – Если вы обращаетесь к Вечному от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и статуй Астарты, отдайте себя Вечному, служите только Ему, и Он спасёт вас от руки филистимлян.