Песнь песней 1:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг — нам брачное ложе, Больше версийВосточный Перевод – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров. Святая Библия: Современный перевод Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе из травы свежо и чудесно. Синодальный перевод О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень; Новый русский перевод Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше — зеленый покров. |
Наливает плоды смоковница, расцветая, благоухает лоза. Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи!
О как ты прекрасна, любимая, как ты прекрасна! Глаза твои под фатою словно голубки, волосы твои — стадо коз, что с гор Гилада сбегает.
Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста, слаще вина твои ласки, благовония твои приятнее всех ароматов.
Сплю я, а сердце мое не спит, вдруг я слышу желанного моего — стучится он в дверь мою: «Отвори мне, сестра моя, любимая, светлая моя голубка, голова моя блестит от росы, кудри намокли от ночного тумана».
«Кто она — та, что появляется как заря, прекрасная, как луна, как солнце ясная, что повергает в трепет, как войско под знаменами?»
Как ты прекрасна, любимая, словно Тирца, красива, как Иерусалим, грозна, как войско под знаменами.
Голова твоя словно гора Кармил, и пряди волос твоих словно пурпур — царь локонами твоими пленен.
Спросите вы: «Почему?» Да потому, что Господь был свидетелем меж тобой и женой юности твоей, которой ты изменил, а ведь она подруга тебе и законная жена твоя.