Песнь песней 1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном. Поцелуями меня напои — слаще вина твои ласки! ПРОЛОГ Невеста 2 Так приятен запах благовоний твоих, имя твое как пролитый елей, оттого и любят тебя девушки. ПЕРВАЯ ПЕСНЬ 3 Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня! Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром любят тебя! Хор девушек Невеста 4 Смугла я, девушки иерусалимские, и хороша собою, черна, как Кедара шатры, как Соломоновы полотнища, красива. 5 Не смотрите, что я черна, — это солнышко на меня загляделось: братья мои на меня рассердились и поставили сторожить виноградники. Своего виноградника я не сберегла. 6 Поведай мне, любимый, где ты пасешь стада свои, где ты в полдень отдыхаешь с ними, чтобы не блуждать мне, пряча лицо под покровом, подле стад товарищей твоих. Жених 7 Если заблудишься ты, прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров. 8 Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона. 9 Щеки твои от подвесок краше, шея — от ожерелий. 10 Золотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра. Невеста 11 Со мною рядом мой царь — и нард мой благоухает. 12 Желанный мой — веточка мирры, прильнув к груди моей, уснул. 13 Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди. Жених 14 О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки. Невеста 15 О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг — нам брачное ложе, 16 кедры — кровля нашего дома, стены его — кипарисы. |
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Институт перевода Библии в Заокском