Вот Ты дал мне дней жизни всего в одну или две ширины ладони, и век мой — ничто пред Тобою. Жизнь человека, как бы твердо он ни стоял, — лишь дуновение ветра.
Притчи 12:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тревога на сердце гнетет человека, а доброе слово — радует. Больше версийВосточный Перевод Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит. Святая Библия: Современный перевод Заботы могут лишить человека счастья, но доброе слово способно сделать его счастливым. Синодальный перевод Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. Новый русский перевод Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит. |
Вот Ты дал мне дней жизни всего в одну или две ширины ладони, и век мой — ничто пред Тобою. Жизнь человека, как бы твердо он ни стоял, — лишь дуновение ветра.
Владыка Господь дал мне язык мудрый, чтобы я мог изнуренного поддержать словом. По утрам Он меня будит, пробуждает мой слух на заре, чтобы, как ученик, я внимал.