в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».
Иов 30:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Знаю, ведешь меня к смерти, в дом, уготованный всем живущим. Больше версийВосточный Перевод Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь, в дом, уготованный всем живущим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь, в дом, уготованный всем живущим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь, в дом, уготованный всем живущим. Святая Библия: Современный перевод Я знаю: Ты к смерти приведёшь меня, в тот дом, куда должны идти все живые. Синодальный перевод Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих. Новый русский перевод Я знаю: Ты к смерти меня ведешь, в дом, уготованный всем живущим. |
в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».
Ведь смертны мы — как пролитая наземь вода, которую не собрать снова. Но Бог не губит жизнь, Его замысел — не отвергнуть даже изгнанника.
И не властен человек над ветром, не может его удержать, не властен он и над временем собственной смерти, отпуска нет на войне, и не спасется злодей злодейством своим.
Да, знают живые, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уж нет им воздаяния, потому что и память о них исчезла.
Вскоре я отправлюсь в путь, который предстоит каждому живущему на земле. Вы хорошо знаете, что не осталось не исполненным ни одно из обещаний, данных вам Господом, Богом вашим. Всё исполнилось, ничто не было забыто.