Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

О, как Ты меня изнурил, Всевышний; Ты погубил всех моих домашних!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

О, как Ты меня изнурил, Аллах; Ты погубил всех моих домашних!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О, как Ты меня изнурил, Всевышний; Ты погубил всех моих домашних!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь, конечно же, Ты сил лишил меня, Ты уничтожил всю семью мою.

См. главу

Синодальный перевод

Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.

См. главу

Новый русский перевод

О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:7
13 Перекрёстные ссылки  

Опротивела мне жизнь моя, жалобам своим дам волю, горечь души моей изолью.


Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!


Он отдалил от меня и братьев моих, знакомые чураются меня.


Там, где жизни нет, унимаются злодеи, там отдыхают обессилевшие.


Не нахожу я в себе подмоги, всякой опоры лишился я.


Опротивела она мне! Но живу я не вечно. Отступись от меня, ведь дни мои словно выдох!


Таков и мой удел: месяцы никчемные, ночи, отсчитанные мне, — невыносимы.


Владыка Господь дал мне язык мудрый, чтобы я мог изнуренного поддержать словом. По утрам Он меня будит, пробуждает мой слух на заре, чтобы, как ученик, я внимал.


За то стал Я насылать на тебя беды, за грехи твои разорять тебя стал.