От Матфея 22:18 - Библия на церковнославянском языке Разумев же Иисус лукавство их, рече: что мя искушаете, лицемери? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус, зная их умысел злой, сказал: «Зачем расставляете Мне сети, лицемеры? Восточный Перевод Иса, зная их коварные намерения, сказал: – Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, зная их коварные намерения, сказал: – Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, зная их коварные намерения, сказал: – Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? перевод Еп. Кассиана Но Иисус, поняв их лукавство, сказал: что Меня искушаете, лицемеры? Святая Библия: Современный перевод Иисус знал об их лукавых намерениях и потому сказал: «Лицемеры! Почему вы стараетесь поймать Меня на слове? |
И приступиша к нему фарисее искушающе его и глаголаша ему: аще достоит человеку пустити жену свою по всяцей вине?
И абие разумев Иисус духом своим, яко тако тии помышляют в себе, рече им: что сия помышляете в сердцах ваших?
И се, законник некий воста, искушая его и глаголя: учителю, что сотворив, живот вечный наследую?
Сие же реша искушающе его, да быша имели что глаголати нань. Иисус же долу преклонься, перстом писаше на земли, не слагая (им).
Петр же рече к ней: что яко согласистася искусити Духа Господня? се, ноги погребших мужа твоего при дверех, и изнесут тя.
и чада их умрут смертию: и уразумеют вся Церкви, яко аз есмь испытаяй сердца и утробы: и дам вам комуждо по делом вашым.