1 Фессалоникийцам 5:13 - Библия на церковнославянском языке и имейте их по преизлиха в любви за дело их: мирствуйте в себе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Высоко почитайте и любите их за дело, которое они делают. Меж собою живите в мире. Восточный Перевод Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом. перевод Еп. Кассиана и почитать их преимущественно с любовью за их дело. Будьте в мире между собой. Святая Библия: Современный перевод Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за их труды. Живите в мире друг с другом. |
Добро соль: аще же соль не слана будет, чим осолится? Имейте соль в себе, и мир имейте между собою.
Прочее же, братие, радуйтеся, совершайтеся, утешайтеся, тожде мудрствуйте, мир имейте. И Бог любве и мира будет с вами.
и искушения моего, еже во плоти моей, не уничижисте, ни оплевасте, но якоже ангела Божия приясте мя, яко Христа Иисуса.
и мир Божии да водворяется в сердцах ваших, в оньже и звани бысте во едином теле: и благодарни бывайте.
Молим же вы, братие, вразумляйте безчинныя, утешайте малодушныя, заступайте немощныя, долготерпите ко всем.
Похотей юных бегай, держися же правды, веры, любве, мира со всеми призывающими Господа от чистаго сердца.