オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ルカによる福音書 8:48 - ALIVEバイブル: 新約聖書

「娘よ、よく信じた。おかげで君は治った!安心して。もう苦しむ必要はない」

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

そこでイエスが女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい」。

この章を参照

リビングバイブル

イエスは女に、「あなたの信仰があなたを治したのです。さあ、安心してお帰りなさい」と言われました。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

そこでイエスが女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい」。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

イエスは言われた。「娘よ、あなたの信仰があなたを救った。安心して行きなさい。」

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

イエスは彼女に言った。「わたしの娘よ、よく信じた。おかげで君は治った!安心して行きなさい」

この章を参照

聖書 口語訳

そこでイエスが女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい」。

この章を参照



ルカによる福音書 8:48
15 相互参照  

弱い稲の茎ですら曲げることも無ければ、折りもせず。 小さな火種を落とすことも無い。 正義が勝つまであきらめることはない。


イエスは、百人隊長のほうに向きなおった。 「さあ帰れ!あなたが信じたとおりになった!」 イエスがそう口にした時、召使いの病気が治ったのだった・・・!


――「はぁはぁ・・・あ、あそこだッ!」 「もうすぐでよくなれっぞッ!」 青年たちがからだの麻痺した男を担いできた。 彼らの確信の強さを見て、笑みを浮かべたイエスは体の麻痺した男を見た。 「よかったな青年、きみの過ちは赦された!!!」


女が触れると、イエスは振り返り、女をまっすぐ見た。 「やったなー!きみが治ると信じたから治ったぞ!」 (え・・・・・・!!!)女の病気は完治していた。


「あなたが治ったのは、あなたがそうなると信じたからだ!安心して。もう苦しむ必要はない」


直後、イエスは笑みを浮かべた。 「よく信じた!おかげであなたは治された!さあ、立って行くんだッ!!」


「もう見えるぞ!よく信じた、そのおかげで治ったんだ!」


「あなたが過ちから救われた!君が信じたからだ!もう安心して帰るんだ!」


(い゛ッこれ以上は隠れるのは無理だ・・・) 病を治してもらった女は、震えながら、前に出ると、すかさずイエスの足元にひれ伏した。 「わ、私です!じ、実は・・・」 女が声を震わせ、自分の身に起こったことを、みんなの前で話すと、イエスはニコッと笑った。


この男は、他の者と一緒になってパウロの話に聞き入っていた。 (彼は信じてるな・・・)パウロの目には、その男の顔に“神なら治してくれる”と書いてあった。


「あなたの父となり、あなたはわたしの息子、娘となる。 全知全能の王である神がこう言うのだ」―― 【聖書:第2サムエル書7:8, 14より引用】


なぜなら、モーセの時代の人たちと同じように、私たちにも救いをもたらす、最高の知らせが伝えられているからだ。 ところが、モーセ時代の人たちには、この知らせは何の役にも立たなかった。彼らは聞いても信じなかったからだ。