Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 14:19 - Easy To Read Version

“Lord, have you completely rejected\par the nation of Judah?\par Lord, do you hate Zion {\cf2\super [124]} ?\par You hurt us so badly\par that we can’t be made well again.\par Why did you do that?\par We were hoping for peace,\par but nothing good has come.\par We were hoping for a time of healing,\par but only terror came.\par

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

[O Lord] have You utterly rejected Judah? Do You loathe Zion? Why have You smitten us so that there is no healing for us? We looked for peace and completeness, but no good came, and for a time of healing, but behold, dismay, disaster, and terror!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

Féach an chaibidil

Common English Bible

Have you completely rejected Judah? Do you hate Zion? Why then have you mortally wounded us? We look for peace, but nothing good comes of it; for a time of healing, only to be terrorized.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Could you have utterly cast out Judah? Or has your soul abhorred Zion? Then why have you struck us, so much so that there is no health for us? We have waited for peace, but there is nothing good, and for the time of healing, and behold, trouble.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Hast thou utterly cast away Juda, or hath thy soul abhorred Sion? Why then hast thou struck us, so that there is no healing for us? We have looked for peace, and there is no good: and for the time of healing, and, behold, trouble.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 14:19
26 Tagairtí Cros  

But God’s people made fun of God’s prophets. They refused to listen to God’s prophets. They hated God’s messages. Finally God could not hold his anger any longer. God became angry at his people and there was nothing that could be done to stop it.


But when I looked for good things.\par bad things came instead.\par When I looked for light, darkness came.\par


God heard this and became very angry.\par And He rejected Israel completely!\par


But God, you became angry\par at your chosen king, {\cf2\super [512]} \par and you left him all alone.\par


If a person is stubborn and becomes more angry every time people tell him that he is doing wrong, then that person will be destroyed. There is no hope.


“I (the Lord) have abandoned my house.\par I have left my own property. {\cf2\super [101]} \par I have given the one I love (Judah)\par to her enemies.\par


My own people turned against me\par like a wild lion.\par They roared at me,\par so I turned away from them.\par


The Lord said to me, “Jeremiah, even if Moses and Samuel were here to pray for the people of Judah, I would not feel sorry for these people. Send the people of Judah away from me. Tell them to go.


I don’t understand why I still hurt.\par I don’t understand why my wound\par is not cured and cannot be healed.\par Lord, I think you have changed.\par You are like a spring of water\par that became dry.\par You are like a spring\par whose water has stopped flowing.\par


The Lord says:\par “You people of Israel and Judah\par have a wound that can’t be cured.\par You have an injury that will not heal.\par


There is no person to care for your sores.\par So you will not be healed.\par


The Lord All-Powerful\par did not leave Israel and Judah alone,\par like a woman whose husband has died.\par God did not leave those people.\par No! Those people are guilty\par of leaving the Holy One of Israel.\par They left him,\par but he has not left them.\par


My people will be called, ‘Rejected Silver.’\par They will be given that name\par because the Lord did not accept them.”\par


We hoped to have peace,\par but nothing good has come.\par We hoped that he would forgive us,\par but only disaster has come.\par


Surely there is some medicine in Gilead.\par Surely there is a doctor in Gilead.\par So why are the hurts of my people\par


Daughter of Zion, {\cf2\super [18]} \par what can I compare you to?\par What can I compare you to,\par Virgin Daughter of Zion {\cf2\super [19]} ?\par How can I comfort you?\par Your destruction is as big as the sea!\par I don’t think anyone can heal you.\par


You invited terror to come to me\par from all around.\par You invited terror like you were inviting it\par to a holiday.\par No person escaped\par on the day of the Lord’s anger.\par My enemy has killed\par those that I raised and brought up.\par


We have worn out our eyes\par looking for help.\par But no help comes.\par We kept on looking for a nation to save us.\par We kept watch from our watchtower,\par But no nation came to us.\par


You were very angry at us.\par Have you completely rejected us?\par


People living in Maroth {\cf2\super [20]} become weak\par waiting for good \{news to come\}.\par Why? Because trouble has come down\par from the Lord to the city gate of Jerusalem.\par


People will say, “We have peace and we are safe.” At that time destruction will come to them quickly. Destruction will come like the pains of a woman who is having a baby. And those people will not escape.