Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Kings 23:6 - Christian Standard Bible Anglicised

He brought out the Asherah pole  from the Lord’s temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it at the Kidron Valley,  beat it to dust,  and threw its dust on the graves of the common people.  ,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped it small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Josiah brought the Asherah from the house of the Lord to outside Jerusalem to the brook Kidron and burned it there, and beat it to dust and cast its dust upon the graves of the common people [who had sacrificed to it].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And he brought out the Asherah from the house of Jehovah, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and beat it to dust, and cast the dust thereof upon the graves of the common people.

Féach an chaibidil

Common English Bible

He removed the Asherah image from the LORD’s temple, taking it to the Kidron Valley outside Jerusalem. There he burned it, ground it to dust, and threw the dust on the public graveyard.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And he caused the sacred grove to be carried away from the house of the Lord, outside of Jerusalem, to the steep valley of Kidron. And he burned it there, and reduced it to dust. And he cast the dust over the graves of the common people.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he caused the grove to be carried out from the house of the Lord without Jerusalem to the valley of Cedron. And he burnt it there, and reduced it to dust, and cast the dust upon the graves of the common people.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Kings 23:6
20 Tagairtí Cros  

They also built for themselves high places,  sacred pillars,  and Asherah poles on every high hill and under every green tree;


He also  removed his grandmother  Maacah from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image and burned it  in the Kidron Valley.


Ahab also made an Asherah pole.  Ahab did more to anger the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.


On the day you do leave and cross the Kidron Valley,  know for sure that you will certainly die. Your blood will be on your own head.’


They brought out the pillar of the temple of Baal and burned it,


and they tore down the pillar  of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine   #– #which it still is today.


Manasseh set up the carved image of Asherah, which he made, in the temple that the Lord had spoken about to David and his son Solomon: ‘I will establish my name for ever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.


The king tore down the altars that the kings of Judah had made on the roof  of Ahaz’s upper chamber.  He also tore down the altars that Manasseh had made  in the two courtyards of the Lord’s temple. Then he smashed them  there and threw their dust into the Kidron Valley.


He even tore down the altar at Bethel  and the high place  that had been made by Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin. He burned the high place, crushed it to dust, and burned the Asherah.


King Asa  also removed Maacah, his grandmother,  , from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image, then crushed it and burned it in the Kidron Valley.


He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down  and re-established the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he bowed in worship to all the stars in the sky and served them.


Then in his presence the altars of the Baals were torn down, and he chopped down the shrines  that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast images, crushed them to dust, and scattered  them over the graves of those who had sacrificed to them.


He took the calf they had made, burned it up, and ground it to powder. He scattered the powder over the surface of the water and forced the Israelites to drink the water.


while their children remember their altars and their Asherah poles, by the green trees on the high hills –


Therefore, this is what the Lord says concerning Jehoiakim  son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, ‘Woe, my brother! ’ or ‘Woe, my sister! ’ They will not mourn for him, saying, ‘Woe, lord! Woe, his majesty! ’


The whole valley #– #the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley  to the corner of the Horse Gate  to the east #– #will be holy to the Lord. It will never be uprooted or demolished again.’


After  Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley, where there was a garden, and he and his disciples went into it.


Burn the carved images of their gods. Don’t covet the silver and gold on the images and take it for yourself, or else you will be ensnared by it, for it is detestable to the Lord your God.


I took the sinful calf you had made and burned it. I crushed it, thoroughly grinding it to powder as fine as dust, and threw its dust into the stream that came down from the mountain.


The Israelites did what was evil in the Lord’s sight; they forgot the Lord their God  and worshipped the Baals and the Asherahs.